Bidāyat al-Mujtahid wa Nihāyat al-Muqtaṣid)
d’Ibn Rushd
Ce qui fait consensus
Les savants sont unanimes sur le fait que le tayammum est permis à deux catégories de personnes : le malade et le voyageur, lorsqu’ils ne trouvent pas d’eau.
Les quatre cas de divergence
Les savants ont cependant divergé sur quatre situations :
1 — Le malade qui trouve de l’eau mais craint de l’utiliser. La majorité des savants autorise le tayammum pour lui. ʿAṭāʾ, en revanche, a dit : ni le malade ni quiconque d’autre ne peut faire le tayammum s’il trouve de l’eau.
2 — Le résident (non voyageur) en bonne santé qui ne trouve pas d’eau. Mālik et al-Shāfiʿī ont jugé le tayammum permis pour lui, tandis qu’Abū Ḥanīfa a dit : le tayammum n’est pas permis au résident en bonne santé, même s’il ne trouve pas d’eau.
3 — Le voyageur en bonne santé qui trouve de l’eau mais qu’un danger empêche d’y accéder. La majorité l’a autorisé, mais la plupart d’entre eux lui ont imposé de refaire la prière lorsqu’il trouve de l’eau.
4 — Celui qui craint d’utiliser l’eau à cause du froid intense. De même, la majorité l’a autorisé, selon le même raisonnement que pour le malade.
Les causes profondes de ces divergences
Le malade qui craint l’utilisation de l’eau
La divergence repose sur l’analyse grammaticale du verset :
{وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ … فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً} « Si vous êtes malades ou en voyage … et que vous ne trouvez pas d’eau » (an-Nisāʾ, 43)
Ceux qui estiment qu’il y a un terme sous-entendu dans le verset — c’est-à-dire que le sens serait : « si vous êtes malades et incapables d’utiliser l’eau » — et que le pronom dans « vous ne trouvez pas d’eau » se rapporte uniquement au voyageur, ont autorisé le tayammum au malade qui craint l’utilisation de l’eau.
Ceux qui estiment que le pronom se rapporte à la fois au malade et au voyageur, sans rien de sous-entendu, n’ont pas autorisé le tayammum au malade qui trouve de l’eau.
Le résident qui ne trouve pas d’eau
La divergence porte sur le retour du pronom dans « vous ne trouvez pas d’eau » : se rapporte-t-il à toutes les catégories de personnes en état d’impureté — résidents et voyageurs — ou aux voyageurs seulement ?
Ceux qui l’ont rapporté à l’ensemble des personnes en état d’impureté ont autorisé le tayammum au résident. Ceux qui l’ont rapporté aux seuls voyageurs — ou aux malades et voyageurs — ne l’ont pas autorisé au résident privé d’eau.
Celui qu’un danger empêche d’accéder à l’eau
La divergence repose sur le raisonnement par analogie (qiyās) : peut-on l’assimiler à celui qui ne trouve pas d’eau du tout ?
Celui qui craint le froid intense de l’eau
La divergence repose également sur l’analogie avec le malade qui craint d’utiliser l’eau. Ceux qui autorisent le tayammum au malade ont renforcé leur position par deux arguments tirés de la Sunna :
Le hadith de Jābir concernant le blessé à qui l’on a ordonné de se laver et qui en est mort. Le Prophète ﷺ a alors autorisé pour lui le simple essuyage et a dit : « Ils l’ont tué, qu’Allah les tue ! »
Ils ont également renforcé l’analogie du bien-portant qui craint le froid par le récit de ʿAmr ibn al-ʿĀṣ : il se trouva en état de grande impureté (janāba) lors d’une nuit très froide.
Il fit alors le tayammum et récita la parole d’Allah : {وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا} — « Ne vous tuez pas vous-mêmes, certes Allah est Miséricordieux envers vous » (an-Nisāʾ, 29). Lorsque cela fut rapporté au Prophète ﷺ, il ne le blâma pas.
Voici les tableaux récapitulatifs :
Première question : Jusqu’où essuyer les mains dans le tayammum ?
| Avis | Limite de l’essuyage | Partisans | Argument principal |
|---|---|---|---|
| 1er avis | Jusqu’aux coudes (comme les ablutions) | Majorité des juristes, avis connu du madhhab malikite | Analogie avec les ablutions + hadiths mentionnant « jusqu’aux coudes » |
| 2e avis | Les paumes uniquement | Ẓāhirites, Ahl al-Ḥadīth | Hadith authentique de ʿAmmār + sens le plus apparent du mot « يد » (main = paume) |
| 3e avis | Paumes (obligatoire) + coudes (recommandé) | Avis rapporté de Mālik | Conciliation entre les hadiths : ʿAmmār pour l’obligation, les autres pour la recommandation |
| 4e avis | Jusqu’aux épaules | al-Zuhrī, Muḥammad ibn Maslama (avis isolé) | Version du hadith de ʿAmmār mentionnant l’essuyage « jusqu’aux épaules » |
Cause de la divergence : La polysémie du mot « يد » (main) en arabe (paume seule / avant-bras / bras entier) + la contradiction apparente entre le hadith authentique de ʿAmmār (paumes) et d’autres hadiths (coudes).
Deuxième question : Le nombre de frappes sur le sol
| Avis | Nombre de frappes | Partisans | Argument principal |
|---|---|---|---|
| 1er avis | Une seule frappe (visage + mains ensemble) | Ẓāhirites | Hadith authentique de ʿAmmār |
| 2e avis | Deux frappes (une pour le visage, une pour les mains) | Mālik, al-Shāfiʿī, Abū Ḥanīfa (majorité) | Autres hadiths + analogie avec les ablutions |
| 3e avis | Quatre frappes (deux pour le visage, deux pour les mains) | Certains savants | Renforcement de l’analogie avec les ablutions |
Cause de la divergence : Le verset est global (ne précise pas le nombre), les hadiths divergent, et l’analogie avec les ablutions ne fait pas l’unanimité.
Troisième question : Faut-il faire parvenir la terre sur les membres ?
| Avis | Obligation du transfert de terre ? | Partisans | Argument principal |
|---|---|---|---|
| 1er avis | Non obligatoire | Mālik, Abū Ḥanīfa | « مِنْهُ » = spécification du genre + hadith de ʿAmmār (« tu souffles dessus ») + le Prophète ﷺ a fait le tayammum contre un mur |
| 2e avis | Obligatoire | Al-Shāfiʿī | « مِنْهُ » = partition (il faut qu’une partie de la terre parvienne aux membres) + analogie avec les ablutions |
Cause de la divergence : La polysémie de la particule « مِنْ » dans le verset — sens partitif (تبعيض) ou sens de spécification du genre (تمييز الجنس).
Note : Ibn Rushd précise que la divergence sur l’ordre séquentiel (الترتيب) et l’enchaînement immédiat (الفور) dans le tayammum est identique à celle dans les ablutions — les causes étant les mêmes, il ne les répète pas.